یئنی ايل تحويلين دوعاسی نی بیربیرنن اوخویارلار : ای چئویرن اورکلری، گؤزلری، دولاندیران ای گئجه، گوندوزلری ای یئنی دن دئیشدیرن حاللاری، دئیشدیر أن یاخشی حالا بیزلری .يا مُقلّبَ القلوبِ و الأبصار، يا مُدبِّرَ الليلِ و النَّهار يا مُحوِّلَ الحَولِ و الأحوال، حوِّل حالَنا إلى أحسنِ الحال .ای دگرگون کننده ی قلب ها و چشم ها، ای گرداننده و تنظیم کننده ی روزها و شبها ای تغییر دهنده ی حال انسان و طبیعت، حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما.منبع: کتاب نگاهی به فرهنگ ترکان خراسان، تالیف اسماعیل سالاریان، چاپ انتشارات درج سخن بجنورد سال 1398 ایل بارامیز قوتلو اولسون انشاء للله بخوانید, ...ادامه مطلب
سککیزینجی گونون دوعاسی اللهمّ ارْزُقنی فیهِ رحْمَةَ الأیتامِ وإطْعامِ الطّعامِ وإفْشاءِ السّلامِ وصُحْبَةِ الکِرامِ بِطَوْلِکَ یا ملجأ الآمِلین آللاهیم! بو گون اؤکسوزلره (یتیملره) مرحمت ائتمهگی، و یئمک یئدیرمهگی و آچیق آیدین سلام وئرمهگی و دهیرلی اینسانلارلا اوتوروب دورماغی منه پای وئر! الی آچیقلیغینین حاققینا ای آرزولایانلارین سیغیناغی. بخوانید, ...ادامه مطلب